Под стук кастаньет: от Севильи до Владимира
Фламенко - не просто танец, а настоящий огонь, сквозь языки пламени которого слышится стук кастаньет и каблуков. Зародился он на юге Испании, в Андалусии, но так покорил сердца тысяч людей, что давно вырвался за свои территориальные пределы. Екатерина Опарышева - преподаватель фламенко со стажем. Она много лет живет на два города: Севилья и Москва. В первом хореограф впитывает дух национального танца, а во втором - проводит уроки в собственной школе под названием Barrio Flamenco. На днях со своим мастер-классом Екатерина приехала во Владимир, где мы, собственно, и провели с ней интервью:
Первое, что требуется начинающей танцовщице, - открытость и спонтанность, но здесь главное не переборщить. Мнение о том, что фламенко это непременно страсть, - стереотип. На самом деле этот танец очень целомудренный, однако многие его совершенно неправильно трактуют. Танцовщица фламенко ни в коем случае не надевает платье с глубоким декольте и не берет в зубы розу, пытаясь кого-то соблазнить. Ее наряд - сдержан, а история - гораздо глубже, порой она даже трагична и рассказывает про одиночество. Все, конечно, зависит от разновидности танца, но то, что он о любви, - это точно.
Научиться фламенко, впрочем, как и любому другому виду танца, сейчас можно не только в школах или на мастер-классах, но даже онлайн. Лично я провожу такие занятия. Они пользуются большой популярностью у занятых людей и у тех, кому сложно вырваться в Испанию.
Да, продемонстрировать свои таланты в каких-то современных заведениях, типа рестобаров и клубов, не получится, да это будет и совсем неуместно. Но вот станцевать фламенко на подходящей танцплощадке, отчетном концерте или в компании тех, кто это все-таки камерное искусство поймет и оценит, - почему нет?
Жить в колыбели фламенко - Испании мы с мужем решили, чтобы как следует погрузиться в нужную атмосферу, а заодно и повысить свою квалификацию в местных учебных заведениях. Дело в том, что работаем мы в паре. Он аккомпанирует мне на гитаре. Наш тандем - это всегда живое искусство, которое базируется на импровизации, а не на заученных ритмах и движениях.
Быть вместе в обычной жизни и на работе, разумеется, не просто. Это требует определенных навыков. Прежде всего спокойствия, умения понимать и слышать друг друга. У нас с этим все нормально, поэтому мы нередко обсуждаем рабочие моменты дома, хотя для многих трудящихся вместе пар - это табу.
С наступлением лета мы с супругом приезжаем в Москву. В Севилье в это время года для меня климат слишком тяжелый: стоит невыносимая жара. Зимой там, напротив, в квартирах порой холоднее, чем на улице, потому как не топят. Нам такое слышать дико, но все это дело привычки. В России обычно, придя домой, снимают теплую одежду, а в Испании делают все ровным счетом наоборот (смеется).
Жизнь на две страны мне подходит. В каждой я черпаю что-то свое. Преподавать в Испании никогда не стремилась. Считаю, что делать это там должны носители данной культуры. Моя задача - получить новые знания в Испании, а потом поделиться ими в России, вложив свою душу и энергетику”.